quarta-feira, 21 de outubro de 2009

O ENCONTRO SOBRE OS CONTOS DE FADAS

Caríssimos!

O tempo foi curto para discutirmos os livros dos contos de fadas, não foi?

Mas a discussão foi super proveitosa! Eu estou gostando muito do grupo e dos questionamentos, das reflexões e das participações de vocês!

Vanessa, não deixe as perguntas pro final... fiquei com pena de não termos mais tempo para conversar sobre sua pergunta sobre a trajetória do herói no mito e no conto de fadas...

Mas vamos conversando, por aqui ou ao vivo!

Pra quem não tem a indicação, aí vão as capas dos livros que trabalhamos no encontro passado:





Alguém já viu a foto da autora deste livro? Aí vão algumas informações sobre ela, com e-mail e tudo! Ela é professora de Harvard!

MARIA TATAR John L. Loeb Professor of Germanic Languages and Literatures
Barker Center 353 / (617) 496-4198 e-mail: tatar@fas.harvard.edu

On leave 2006-07

Professor Tatar received her Ph.D. from Princeton University in 1971 and has taught at Harvard since then. Her teaching and research interests include Weimar Germany, German romanticism, folklore, children's literature, and cultural studies.
The author of books on the Brothers Grimm, on fairy tales (The Hard Facts of the Grimms' Fairy Tales and Off with Their Heads!), and on the cultural impact of mesmerist theories and practices of nineteenth- and twentieth-century literature, she has also authored Lustmord, which explores the theme of sexual violence in the literature, film, and art of the Weimar period in Germany. She has just completed Secrets Beyond the Door: The Story of Bluebeard and His Wives and The Annotated Brothers Grimm, both of which are Spring 2005 publications. In addition, she has edited an anthology of fairy tales published as a Norton Critical Edition.




E a Angela Carter? Já viram?


Angela Carter (Eastbourne, Inglaterra, 7 de maio de 1940 - Londres, Inglaterra, 16 de fevereiro de 1992) em registrada sob o nome Angela Olive Stalker, foi uma escritora inglesa, muito conhecida por sua literatura pós-feminista e seu realismo mágico, sem falar em trabalhos de ficção científica.
Para evitar os bombardeios de sua cidade natal na Segunda Guerra Mundial, Angela foi viver com sua avó materna em Yorkshire. Sua avó, uma personalidade forte e matriarcal, foi influente em toda sua vida, como escritora e pessoa. Durante a adolescência, sofreu de anorexia. Seu primeiro trabalho foi como jornalista, no que seguiu os passos do pai. Depois, formou-se em Literatura na Universidade de Bristol.
Foi uma escritora prolífica, em muitas áreas: do romance ao ensaio, da literatura fantástica à infantil. Seu interesse simultâneo pelo feminismo e pela literatura a levou a reescrever, pelo ponto de vista feminino textos de autores como o Marquês de Sade e Baudelaire. Contudo, na opinião de vários seus contemporâneos, Angela não era nem um pouco sectária: cultivou amizades com outros grandes autores, como Salman Rushdie.
Também não se enquadrava nos convencionais da cultura dos países de língua inglesa e procurava conhecer outras culturas e outras línguas. Era fluente em francês e alemão e morou por dois anos em Tóquio, Japão. Esteve no país no mesmo período que Roland Barthes.
Literatura infantil

The Donkey Prince (1970)
:Miss Z, the Dark Young Lady (1970)
Comic and Curious Cats (1979)
The Music People (1980)
Moonshadow (1982)
Sleeping Beauty and Other Favourite Fairy Tales (1982)
Sea-Cat and Dragon King (2000)
[editar] Não ficção

PRÓXIMA LEITURA


Essa é a edição preferencial que iremos ler para o próximo encontro!
Que será na terça-feira, dia 17 de novembro, das 14h às 16h.

GRUPO DE ESTUDOS DE LITERATURA INFANTIL


Ementa: A literatura infantil tem um quê de AIAIÁ, que quer dizer brinquedo, vestido de criança. Para apoderar-se desse tecido de palavras é preciso ler e caminhar pelas entrelinhas, pelas idéias desfiadas em idéias, pelas conjugações entre leitura e acervo pessoal. No exercício da troca, o alento que a roupa-livro traz!

Justificativa: Ler por prazer, ler para conversar com outras pessoas que leram o mesmo livro, ler para não perder a prática de ler boas obras, ler a literatura infantil de todos os tempos, sem perder de vista as obras fundadoras numa ponta e a literatura contemporânea, na outra.

Objetivos: Reunir alunos e pesquisadores interessados em ler e debater as obras paradigmáticas, fundadoras da literatura infantil, que estão nos grandes manuais, mas por vezes, já quase não circulam, apesar de terem deixado heranças. Reunir pessoas e conhecimento para ler a literatura infantil contemporânea.

CRONOGRAMA DE ENCONTROS E LEITURAS
29/09 (terça-feira) – Apresentação do grupo, definição da dinâmica de trabalho
06/10 (terça-feira) – “As mil e uma noites”
20/10 (terça-feira) – “Os contos de fadas”
17/11 (terça-feira) – “ Robin Hood”
24/11 (terça-feira) – “O romance da raposa”
08/12 (terça-feira) – “O barão de Münchhausen”
15/12 (terça-feira) – “Alice no país das maravilhas” e “Alice através do espelho”

Produção: ao final de cada módulo (semestre), escrever ensaio crítico sobre uma das obras, a partir das questões debatidas. Os ensaios poderão ser individuais ou em duplas.

Produtos pretendidos: revista eletrônica de literatura infantil; blog do grupo de estudos; livro de ensaios.

Funcionamento: Uma leitura em comum, dois encontro por mês. Cada encontro conduzido por dois participantes do grupo.

Período: de 29/09 a 15/12/09

Horário: das 14h às 16h.

Local: prédio 8 – FACULDADE DE LETRAS (FALE) – 2º andar - Arena do CELIN - PUCRS
contatos: contadoresdehistorias@pucrs.br ou csisto@hotmail.com

1º ENCONTRO – 29.09. 2009

- Apresentação da ementa, justificativa, objetivos
- Apresentação dos alunos: expectativas e interesses
- Levantamento de conhecimentos (bagagem de leitura); conversa sobre: livros conhecidos de literatura infantil e juvenil; autores conhecidos; teóricos conhecidos; ilustradores conhecido; convívio com outras produções culturais voltadas para o público infantil; já produziram algo na área (texto, peça, música, etc.)?; costumam ler essa produção?; com que frequência?

- Leitura obrigatória para o próximo encontro:
GALLAND, Antoine. Aladim e a lâmpada maravilhosa. Trad.de Sergio Flaksman. São Paulo, Ática, 1997. Coleção “Eu LEIO.

Observação 1: é possível ler também qualquer outra tradução desta história, desde que seja o texto integral e não adaptações ou versões infantis ou juvenis. Há nos sebos “Aladim ou a lâmpada maravilhosa”, da editora Hemus, tradução de Norberto de Paula Lima. Pode ser esse também, pra quem não achar a outra indicada.

Observação 2: O próximo encontro será conduzido por Marcelo e Ágatha